Acesso aberto Acesso aberto  Acesso é fechado Acesso está concedido  Acesso é fechado Acesso é pago ou somente para assinantes

Nº 4 (2025)

Capa

Edição completa

Acesso aberto Acesso aberto
Acesso é fechado Acesso está concedido
Acesso é fechado Acesso é pago ou somente para assinantes

Issues of Modern Russian Language

Particle chai in One East Middle Russian Dialect

Azanova A.

Resumo

The paper attempts to describe the functions of a Russian particle chai in the dialect of Krasnaya Luka village in Lyskovo district, Nizhny Novgorod region, that belongs to East Middle Russian dialects with okanye (Vladimir-Volga group). The data includes 8 hours of interviews with older inhabitants, from which 102 contexts with the particle chai were allocated. In the linguistic literature the particle is underrepresented, and its functions have not been fully researched yet. In our research we propose the following parameters of meaning: 1) the awareness of the addressee, 2) epistemic modality, 3) cause, 4) consequence, 5) continuation and development of the topic, 6) use in imperative context. In the study the exact Fisher’s test was applied and showed the statistical significance of the first three (most frequent) parameters for the presence of the particle in a statement. Since the particle is present not only in the dialects, but also in modern standard Russian, we decided to compare its usage in the dialect under research and in the National Russian Corpus since 1950. The main difference turned out to be the construction chai ne plus noun phrase in the corpus, that was not attested in the dialect, and also the fact that the particle is more frequent in interrogative and modal contexts.

Russkaia rech. 2025;(4):7-24
pages 7-24 views

De Nas Vzyaly? / Where Did We Come from? (Verbalization of Folk Beliefs about the Origin of Children in the Linguistic Consciousness of Kuban Subdialect Speakers)

Borisova О.

Resumo

The article explores the verbal embodiment of folk beliefs regarding the origin of children in the linguistic consciousness of Kuban subdialect speakers. It describes a synonymic series of verbs conveying the meaning of ‘giving birth’. The study establishes that it is water is most frequently identified as the medium through which newborns enter the earthly realm according to Kuban subdialect speakers. It highlights the productivity of the biomorphic code in the folk conceptualization of childbirth. The article reveals secondary meanings in commonly used lexemes that emerged through metaphorical transfer. Special attention is given to motifs common in many Slavic cultures, such as divine origin of the child and the ‘outsider’ quality of the child within the family. It emphasizes that the words and phrasemes presented are not merely euphemistic substitutes for the common verb ‘to give birth,’ as the secondary lexicon present in Kuban subdialects demonstrates a deep connection with folk beliefs and rituals, ethnocultural motivation, and semantic richness. The article underscores the significance of examining materials recorded in relatively recent subdialects, as each individual dialect contributes to a broader understanding of the national worldview.

Russkaia rech. 2025;(4):25-33
pages 25-33 views

Borrowings from Chinese in the Modern Russian Literary Language (Lexicographic Aspect)

Davydova O.

Resumo

In this article we consider borrowings from the Chinese language, reflected in Russian explanatory dictionaries, primarily academic ones. There aren’t many of those (ginseng, funchose, etc.), but there are many more Sinicisms that came into the Russian language through other, intermediary languages (ketchup, typhoon), for some words the etymology (the way of borrowing) is not fully clear (tea). Recently the semantics of borrowings have changed significantly. In the past the borrowings from Chinese were mostly political exoticisms (Kuomintang, Taiping), lately they included names of health-improving sports (wushu, kung fu, qigong) and spiritual practices (dao, yin, yang). Some of the Sinicisms have been fully absorbed by the Russian language, became polysemantic and have numerous derivatives (tea), while others have expanded their semantics and have ceased to be exoticisms (Hongweibing, Dazibao). However, some of the borrowings are not included in explanatory dictionaries, although they are widely used in everyday speech (wok, funchoza). Their codification in explanatory dictionaries lags behind their verbal use. Since the writing systems of the Chinese and Russian languages are completely different, the peculiarity of Chinese borrowings is the initial variety of spelling variants (kung fu, kungfu, kung-fu, ku-fu, konfu) of their first recording in spelling dictionaries.

Russkaia rech. 2025;(4):34-44
pages 34-44 views

Some Peculiarities of Russian Language in Kyrgyzstan

Kashkin E., Winkler M.

Resumo

The paper deals with the peculiarities of the Russian language variety spoken in Kyrgyzstan. We rely on the method of participant observation, also using some additional data from published sources and search engine results. We analyze the local variety of Russian as a system regulated by a set of factors. First, we discuss the sociolinguistic factor, namely the percentage of Russian population in various regions of Kyrgyzstan, and illustrate its influence on the local variant of Russian. Second, we cluster the non-standard features of the local variant of Russian into several groups. Thus, we show that some morphosyntactic constructions (comparative constructions, some types of noun phrases, some valency patterns), as well as polysemy patterns of some lexemes are instances of pattern borrowing from Kyrgyz. Several phenomena are, however, related to the absence of some oppositions in Kyrgyz (cf. gender mismatches or deviations in the choice of an aspectual form). Third, in the local variant of Russian there are lexical regionalisms that are absent in standard Russian, but cannot be explained by the influence of Kyrgyz.

Russkaia rech. 2025;(4):45-65
pages 45-65 views

Peculiarities of Accentuation of Word Forms in Phraseological Units

Korobeynikova T.

Resumo

Orthoepic dictionaries often support old variant of stress in word forms in phraseological units, which already isn’t used in the same word forms in free phrases. For example, v treh vodáh, not v treh vódah, kakimi sud’bámi, not kakimi súd’bami. However, 5 experiments with speakers of standard pronunciation show that accentuation of many word forms in phraseological units differs from recommendations given by the dictionaries. Accentuation of these word forms becomes the same as accentuation in free phrases, or there is accentuation variability in speech of people from different age groups, or sometimes “special” stress preserved. Many word forms in phraseological units reflect the same accentuation processes as these word forms in free phrases. These processes should be reflected in orthoepic dictionaries with permissible elder and younger variants of pronunciation. At the same time stress variants of pronunciation in words from old church Slavonic language, proper names, historicisms, archaisms in phraseological units are explained by incompetence of speakers, so these variants should be forbidden by orthoepic dictionaries. Depending on the pronunciation variants the studied phraseological units were divided into 8 groups presented in the article.

Russkaia rech. 2025;(4):65-74
pages 65-74 views

Is “Infokhomyak” a Neologism? An Examination of the Word’s History

Semenova N., Polezhaeva Z.

Resumo

This article explores the history of the term “infokhomyak,” which was named the Neologism of the Year 2023 in unofficial Internet polls and emerged as a strong contender for Word of the Year through popular vote. The term, roughly translated into English as “digital hoarder” or “info junkie,” is used online to describe individuals who purchase a wide array of digital products and maintain numerous subscriptions, yet lack the time to engage with them for entertainment or educational purposes. While “infokhomyak” has been previously documented, it gained significant media attention only in the 2020s, reflecting contemporary discursive practices and trends in language usage, word formation, and coinage. Appearing to be the latest buzzword, this term encapsulates critical socio-cultural shifts, particularly the increasing integration of digital technologies into daily life, including those driven by artificial intelligence. Originating as an occasionalism in translation, “infokhomyak” found its way into the insular communities of Russian gamers and hackers in the late 1990s, influenced by the Cyberpunk culture. In contemporary usage, “infokhomyak” functions both as a vivid linguacultural zoometaphor — bolstered by the productive word-building pattern that combines the prefix “info” with a noun from the realm of Internet communication — and as a neologism with a distinct area of application, shaped by the pragmatic needs of a limited group of native speakers.

Russkaia rech. 2025;(4):75-88
pages 75-88 views

From the History of the Russian Language

To the History of a Phraseme Sing (Mother) Turnip

Kryuchkova L.

Resumo

The article describes the history of a phraseme, Sing (Mother) Turnip, which has not yet found a satisfactory solution. The use of dialectal, ethnolinguistic and some other words made it possible to reconstruct the folk picture of the world, which reflects the national-cultural and historical consciousness of the Russian people. The phraseological unit Sing (Mother) Turnip contains a special cultural meaning associated with agrarian holidays, an indispensable obligatory part of which is a ritual. One of them is the wish for a harvest on Maslenitsa and some other Slavic holidays, when actions were accompanied by the singing of ritual songs, in the magical power of which the Russian people believed. This expression was used as a figurative expression “about a difficult, hopeless situation”. There was also a tradition of performing Maslenitsa dances and harvest calling dances, accompanied by songs of erotic content, which strengthened the productive function of a dance. Some of those folklore songs contained obscene language. So, we can see the other meaning of the phraseological unit Sing (Mother) Turnip — ‘no matter what you do, no matter what you ask — it won’t help’, which V. I. Dahl associated with an obscene song about a turnip.

Russkaia rech. 2025;(4):89-99
pages 89-99 views

The Language of Fiction

Ideologeme Pochva (‘Soil’) and Its Origin (On the Material of Ivan S. Aksakov’s Journalism)

Sekiro O.

Resumo

Current article considers specific features of author’s comprehension of the ideologeme pochva (‘soil’) in Ivan S. Aksakov’s journalism. Journalistic texts constituted the majority in the Russian standard language of the 19th century; ideologemes’ semantics was determined with author’s point of view in texts of that type. Thus, in case of words’ history in 19th century consideration the analysis of works belonged to different social-political direction is required. One is the main direction of the 19th-century public discussion was Slavophilism. Slavophiles’ works have not been researched thoroughly by linguists. The research is held on the material of Ivan S. Aksakov’s journalistic texts, because this author has designed a particular social-political conception on the base of senior slavophiles’ theoretical views as a part of the public discussion’s context. The analysis of the ideologeme’s pochva usage in Aksakov’s texts shows the meaning ‘the deepest point, the consistent development is based on’. The contextual environment of the word we consider includes vocabulary the political metaphor «ground-soil» is represented with. It actualizes religious and social-political components of meaning simultaneously, and elements of the direct meaning. The semantic specific of the word pochva in Ivan S. Aksakov’s journalism has been caused by influence of the word Boden and contextual semantic interaction of words. Words’ organization in contexts is influenced by slavophiles’ perception of the German philosophy tradition. In this way the research can complement the word’s pochva semantic history in 19th century brought forward by Viktor V. Vinogradov, and denote the word’s terrain influence’s lack in it.

Russkaia rech. 2025;(4):100-114
pages 100-114 views

Three Ragtimes by Andrey Voznesensky: Is One of Them a Sonnet?

Fedotov O.

Resumo

As a poet who positioned himself as a singer of the NTR, A. Voznesensky early discovered an acute tendency to ecphrasy in his work. As a graduate of the Architectural Institute, he collaborated a lot and willingly with colleagues in his profession: composers, painters, sculptors, theater and film directors, creating works of synthetic, mixed genres, such as poetic statues, verbal and architectural structures, videomes, installations, operas, romances, oratorios and the most popular lyrical songs. In the 80–90s. he wrote three original poems with an unusual genre designation ragtime: “Sonnet (ragtime)” (“there is no sleep...”) (1980), “Ragtime” (“Love the pianist!..”) (1983) and “Forest ragtime” (“Ku-ku — / past time river...”) (1998). One of them, moreover, he mysteriously called a sonnet, although it consisted not of 14, but of 43 shortened verses. In the proposed article, they are analyzed as a cyclic unity, and an attempt is made to clarify the logic of the appearance of such an extravagant genre-strophic definition. In the final, the author motivates it with three main reasons: 1) pun: “sonnet = no sleep”; 2) after the poet translated several sonnets by Michelangelo for D. Shostakovich, the sonnet became the most perfect “way of communicating with heaven” for him; 3) however, Voznesensky handled traditional genre forms of poetry more than freely, modifying them beyond recognition in order to achieve maximum artistic effect.

Russkaia rech. 2025;(4):115-126
pages 115-126 views

Science and Persons

In Memory of Elena Yakovlevna Shmeleva

Russkaia rech. 2025;(4):127-127
pages 127-127 views